习近平谈泰戈尔的诗集

2019年03月22日15:07

2014年9月18日,中国国家主席习近平在印度世界事务委员会发表题为《携手追寻民族复兴之梦》的重要演讲时,对泰戈尔诗集中的名句如数家珍。

罗宾德拉纳特·泰戈尔是印度近代伟大的诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。1913年,泰戈尔以抒情诗集《吉檀迦利》获诺贝尔文学奖,他是第一位获此殊荣的亚洲作家。印度人民热爱他,尊敬地称他为“印度的良心”“印度的灵魂”。在长达近七十年的创作活动中,泰戈尔共写了五十多部诗集,其中以《吉檀迦利》《新月集》《园丁集》《飞鸟集》等最具代表性。

《吉檀迦利》是一部英文宗教抒情诗集,是泰戈尔的代表作,也是他在二十世纪世界文坛影响最广泛的一部诗集。诗集共收录诗歌103首,1912年在伦敦出版后随即风靡西方世界。这些诗歌,是诗人从其同名孟加拉文诗集和另外几部孟加拉文宗教抒情诗集选译而来的。孟加拉文的《吉檀迦利》有着严格的韵律,而英文的《吉檀迦利》则是散文体。“吉檀迦利”的意思是“献歌”,因此这部诗集的名字似可意译为“献歌集”,它是诗人献给一位神的。在诗人笔下,这位神有着种种名称和身份:诗人时而称他为“主人”,时而称他为“朋友”,时而称他为“父亲”,时而又称他为“国王”,但更多的时候还是直接称他为“神”。在艺术上,诗歌语言朴素自然,清新流丽;感情热烈真挚,含蓄细腻;意境宁谧深邃,耐入寻味;形象也鲜明具体,生动活泼。诗集熔哲理与诗情于一炉,充分体现了泰戈尔诗人兼哲人的本色。

《新月集》是泰戈尔的一部以儿童生活和情趣为主旨的英文诗集,共收入诗歌40首,初版于1913年。这些诗歌是诗人从自己1903年出版的孟加拉文诗集《儿童集》翻译而来的。诗集中天真的孩子与慈爱的母亲正是诗人的爱子与贤妻,诗集反映了诗人温馨欢乐的家庭生活。诗人依照儿童的逻辑,以朴素的语言、明快的格调和瑰丽的比喻,描绘出儿童的种种动人情态和奇思妙想。这部儿童诗集被公认为是世界文学中无与伦比的艺术珍品,深受我国读者的钟爱。

《园丁集》是一部关于爱情和人生的英文抒情诗集。诗体为散文诗,共收入诗歌85首,初版于1913年。诗集中的大部分诗歌是诗人从自己在十九世纪九十年代创作的孟加拉文诗集《刹那集》《梦幻集》《金船集》《缤纷集》等翻译而来的。它们属于泰戈尔前期创作阶段的诗歌作品,所以诗集中的诗歌常常流溢着青春的动人朝气,闪烁着爱情的美丽色彩。如果说《吉檀迦利》主要表现的是人与神之间的精神之爱,那么《园丁集》主要表现的则是男女之间的两性情爱。显然,前者是宗教性的,后者是世俗性的。这是两部诗集的基本分野。诗人采用象征主义等手法,细腻而又含蓄地表现恋爱中的种种情绪,其言外之意,发人深省,引人遐想。美国著名诗人和评论家庞德认为,《园丁集》中的诗歌犹如“天上的星辰”。

《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在诗人笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。

有批评家说,诗人是“人类的儿童”,因为他们都是天真善良的。在现代的许多诗人中,泰戈尔更是一个“孩子的天使”。洗尽铅华的《吉檀迦利》,抒情浪漫的《园丁集》,精致达理的《流萤集》,哲理智慧的《飞鸟集》……泰戈尔将这些清新隽永的财富奉献在我们面前,不含半点杂质。他的诗正如天真烂漫的天使的脸,看着他,就“能知道一切事物的意义”,就感到和平,感到安慰,并且知道真爱。

2014年9月18日,中国国家主席习近平在印度世界事务委员会发表题为《携手追寻民族复兴之梦》的重要演讲时谈到,“泰戈尔的《吉檀迦利》《飞鸟集》《园丁集》《新月集》等诗集我都读过,许多诗句让我记忆犹新。他写道,‘如果你因为失去了太阳而流泪,那么你也失去了群星’,‘当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候’,‘错误经不起失败,但真理却不怕失败’,‘我们把世界看错了,反说它欺骗我们’,‘生如夏花之灿烂,死如秋叶之静美’,等等,这些优美又充满哲理的诗句给了我很深的人生启迪。”

(来源:“学习强国”学习平台)

(责编:王楠、张莉)

{ad.bottom}